# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:40 translate chinese leg1_scroll_e0540308: # "Akabur" "This is a first ever draft of the Dumbledore's office." "Akabur" "这是邓布利多办公室有史以来的第一份草稿." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:41 translate chinese leg1_scroll_3ae14b80: # "Akabur" "Not a very exciting thing to look at, sure. But holds great historical value." "Akabur" "当然,这不是一件令人兴奋的事情.但具有重大的历史价值." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:56 translate chinese leg2_scroll_4dd77bf6: # "Akabur" "The calendar..." "Akabur" "日历..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:57 translate chinese leg2_scroll_fb20d7ff: # "Akabur" "On the early stages of development I toyed with an idea of implementing an actual in-game calendar into the gameplay..." "Akabur" "在开发的早期阶段,我考虑在游戏中实现一个实际的游戏日历..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:58 translate chinese leg2_scroll_467b938a: # "Akabur" "I soon realised how much more difficult it would be to create a game like that..." "Akabur" "我很快就意识到要创造这样的游戏会有多困难..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:59 translate chinese leg2_scroll_75d12a99: # "Akabur" "And since I personally believe that any time limits in any game always work against the fun factor I decided to abandon the idea..." "Akabur" "因为我个人认为任何游戏的时间限制总是与乐趣因素相悖,所以我决定放弃这个想法..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:60 translate chinese leg2_scroll_54ffd6be: # "Akabur" "Later on I used this drawing as a parchment paper for letters to be written on..." "Akabur" "后来我把这张图当作写信的羊皮纸..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:75 translate chinese leg3_scroll_df08faf3: # "Akabur" "A couple of very early drawings of Hermione..." "Akabur" "几幅赫敏的早期作品..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:90 translate chinese leg4_scroll_ebb6ebbc: # "Akabur" "The deepthroating scene..." "Akabur" "深喉场景..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:91 translate chinese leg4_scroll_f670d18f: # "Akabur" "My first attempt." "Akabur" "我的第一次尝试." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:92 translate chinese leg4_scroll_82b3f240: # "Akabur" "Been deemed unworthy and ended up here." "Akabur" "被认为不值得尝试,最后就到这里来了." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:107 translate chinese leg5_scroll_360c1b1f: # "Akabur" "The game poster..." "Akabur" "游戏海报..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:108 translate chinese leg5_scroll_cdd1e99e: # "Akabur" "Hermione is Dahr's work. The rest is me..." "Akabur" "赫敏是Dahr的工作.剩下的就是我的工作..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:123 translate chinese leg6_scroll_ab833505: # "Akabur" "Alternative game poster." "Akabur" "备选游戏海报." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:124 translate chinese leg6_scroll_5a3ab51c: # "Akabur" "This one has never been released." "Akabur" "这个从未发行过." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:139 translate chinese leg7_scroll_41bd4824: # "Akabur" "Some chibi close-ups." "Akabur" "一些舞蹈特写镜头." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:140 translate chinese leg7_scroll_e6a0f607: # "Akabur" "The one on the left never made it into the final game..." "Akabur" "左边的那个从未发行..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:155 translate chinese leg8_scroll_d3501375: # "Akabur" "A bunch of items that I ended up not using..." "Akabur" "一堆我最后没用的物品..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:156 translate chinese leg8_scroll_2665ae51: # "Akabur" "I blame Dahr and his awesome artwork." "Akabur" "我责怪Dahr和他的杰作." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:171 translate chinese leg9_scroll_d533c6b2: # "Akabur" "The drawing of Hermione from the poster. (by Dahr)" "Akabur" "海报上赫敏的画. (Dahr的作品)" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:172 translate chinese leg9_scroll_4265fd12: # "Akabur" "I like one on the right with her panties still on." "Akabur" "我喜欢右边一个,她的内裤还穿着." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:187 translate chinese leg10_scroll_14f4de3a: # "Akabur" "Another thing that never made it into the final game..." "Akabur" "另一件从未发布的事..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:188 translate chinese leg10_scroll_70a503c6: # "Akabur" "The idea here was that the more you level up Hermione the more pegs she would let you to put on her..." "Akabur" "这里的想法是,你越是提高赫敏的调教水平,她就越愿意让你戴上它..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:189 translate chinese leg10_scroll_b958f2d6: # "Akabur" "And the nipple chain was supposed to be worn to class under the uniform." "Akabur" "乳头链应该穿在制服下面." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:204 translate chinese leg11_scroll_6fd1be9c: # "Akabur" "The house-elf brothel... Just another thing that never happened." "Akabur" "养精灵妓院…只是另一件从未发生过的事." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:219 translate chinese leg12_scroll_0dfe76e8: # "Akabur" "A drawing featuring yours truly as a Durmstrung mage and Lola as a student..." "Akabur" "一幅真正以德姆斯特朗魔法师和萝拉学生为特色的图画..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:234 translate chinese leg13_scroll_0a3dca59: # "Akabur" "Another one of those side-quests that never happened..." "Akabur" "另一个从未发生过的支线任务..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:235 translate chinese leg13_scroll_8b38082a: # "Akabur" "This one was about--" "Akabur" "是关于--" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:236 translate chinese leg13_scroll_6e83f479: # "Akabur" "No, I better not. Who knows, maybe I will get to adding those quests eventually." "Akabur" "不,我最好不要.谁知道呢,也许我们最终会加入这些任务." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:251 translate chinese leg14_scroll_1f3b2b51: # "Akabur" "Another sub-quest..." "Akabur" "另一个支线任务..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:252 translate chinese leg14_scroll_a406ddfd: # "Akabur" "This one involving the school's wizard chess club." "Akabur" "这个涉及学校的巫师国际象棋俱乐部." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:267 translate chinese leg15_scroll_59988afd: # "Akabur" "There is more then one way for a pretty girl to carry her books around." "Akabur" "于一个漂亮的女孩来说,还有更多的方法可以带着她的书到处走." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:268 translate chinese leg15_scroll_20925d01: # "Akabur" "I thought it would be cool to change the way Hermione carries the books as she progresses with her training." "Akabur" "我想在赫敏接受训练的过程中改变她拿书的方式会很酷." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:269 translate chinese leg15_scroll_7a8d088c: # "Akabur" "Since the whole tutoring arc got cancelled I am showing it here..." "Akabur" "既然整个辅导环节都取消了,我就把它展示在这里..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:284 translate chinese leg16_scroll_87f4cd34: # "Akabur" "A couple of items that didn't make it into the final game..." "Akabur" "一些没能进入决赛的项目..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:285 translate chinese leg16_scroll_8b1fb230: # "Akabur" "The one on the left is an actual live house-elf to give as a present." "Akabur" "左边的那个是一个活生生的家养小精灵作为礼物." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:286 translate chinese leg16_scroll_0b1b6376: # "Akabur" "The one on the right is a portrait of a pervy but wise wizard. Supposed to be helping with studying..." "Akabur" "右边的是一幅佩维但聪明的巫师的画像.应该帮助学习..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:301 translate chinese leg17_scroll_c72aad14: # "Akabur" "Few more items..." "Akabur" "更多其他物品..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:302 translate chinese leg17_scroll_0e834d6d: # "Akabur" "A newspaper, a bottle of perfume and a magical hat that says things you want to hear..." "Akabur" "一份报纸,一瓶香水和一顶神奇的帽子,上面写着你想听的东西..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:317 translate chinese leg18_scroll_8da842f2: # "Akabur" "The fiction books..." "Akabur" "小说..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:318 translate chinese leg18_scroll_8c8be3b4: # "Akabur" "The top row are my sketches, the bottom row are finalised drawings by Dahr." "Akabur" "最上面一行是我的草图,最下面一行是Dahr最终完成的图纸." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:333 translate chinese leg19_scroll_2c5c91e4: # "Akabur" "A drawing of a famous singer." "Akabur" "一位著名歌手的画." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:334 translate chinese leg19_scroll_42d74fe0: # "Akabur" "Has no connection to this game and is here for no reason whatsoever." "Akabur" "和这个游戏没有任何联系,也没有任何理由在这里." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:349 translate chinese leg20_scroll_b65c1b44: # "Akabur" "It took me a while to come up with a proper look for Hermione..." "Akabur" "我花了一段时间才选好赫敏..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:350 translate chinese leg20_scroll_3e875070: # "Akabur" "Version \"A\" was my first attempt. And I liked it up until the moment when I started to hate it..." "Akabur" "版本 \"A\" 是我第一次的选择. 我喜欢它直到我开始讨厌它的那一刻..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:351 translate chinese leg20_scroll_ab1a6f81: # "Akabur" "Version \"B\" was my second attempt. And it's good. But her confident and semi-aggressive facial features didn't fit the character well..." "Akabur" "版本 \"B\" 是我的第二次尝试.这很好.但她的自信和半激进的面部特征不适合这个角色..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:352 translate chinese leg20_scroll_955bca98: # "Akabur" "Version \"C\" is the one that got the role. The Hermione that we all grew to care for by now, I'm sure." "Akabur" "版本 \"C\" 是赫敏的最终定版.我敢肯定,我们现在都开始关心的赫敏." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:367 translate chinese leg21_scroll_b4f605fd: # "Akabur" "Sub-quests that never happened." "Akabur" "从未发生过的支线任务." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:368 translate chinese leg21_scroll_b5e05d3d: # "Akabur" "You are allowed to feel bad for rushing me." "Akabur" "你们应该为催促我而感到难过." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:369 translate chinese leg21_scroll_a3711313: # "Akabur" "If you did not rush me you are allowed to feel angry at people who did." "Akabur" "如果你不催促我,你就可以对那些催促我的人感到愤怒." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:384 translate chinese leg22_scroll_a6845b12: # "Akabur" "Hermione presenting her body to Genie..." "Akabur" "赫敏把她的身体呈现给精灵..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:385 translate chinese leg22_scroll_14fd3c01: # "Akabur" "This would have been a quite memorable scene..." "Akabur" "这将是一个非常难忘的场景..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:400 translate chinese leg23_scroll_a77b36c3: # "Akabur" "Didn't expect this one, did you?" "Akabur" "你没想到会有这样的人吧?" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:401 translate chinese leg23_scroll_85304bc4: # "Akabur" "In case you're wondering this is still Hermione." "Akabur" "如果你想知道这仍然是赫敏." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:416 translate chinese leg24_scroll_5f610fbc: # "Akabur" "................................." "Akabur" "................................." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:417 translate chinese leg24_scroll_3c4ade07: # "Akabur" "Sub-quests of course..." "Akabur" "当然是支线任务..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:432 translate chinese leg25_scroll_1f3b2b51: # "Akabur" "Another sub-quest..." "Akabur" "另一个支线任务..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:433 translate chinese leg25_scroll_ee31848f: # "Akabur" "I had a rather lengthy discussion with Dahr about this one..." "Akabur" "我和Dahr就这个问题进行了相当长的讨论..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:434 translate chinese leg25_scroll_34a856f7: # "Akabur" "I was sort of against it, but then Dahr sent me this picture and it made me shut up." "Akabur" "我有点反对他的建议,但后来Dahr给我发了这张照片,我闭嘴了." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:449 translate chinese leg26_scroll_d0a0acde: # "Akabur" "One the very early stages of development I had an idea of representing outcomes of your failed or successfully completed sub quests with a simplistic plates, or photographs..." "Akabur" "第一,在发展的早期阶段,我有一个想法,用一个简单的场景或照片来表示你失败或成功完成的子任务的结果..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:450 translate chinese leg26_scroll_9891dec2: # "Akabur" "At first many of the sub-quests involved deciding on how to spend the Hogwarts budget..." "Akabur" "起初,许多支线任务都涉及到如何花费霍格沃茨的预算..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:451 translate chinese leg26_scroll_4fe79b8e: # "Akabur" "Spend your money to finance the school quidditch team, or to hire new teachers and such..." "Akabur" "花你的钱资助学校魁地奇队,或者雇佣新教师等等..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:466 translate chinese leg27_scroll_d60d73ce: # "Akabur" "Isn't she adorable?" "Akabur" "她不可爱吗?" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:481 translate chinese leg28_scroll_76e14a83: # "Akabur" "Another (rather lengthy) sub-quest..." "Akabur" "另一个(相当长的)支线任务..." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:496 translate chinese leg29_scroll_454f4e70: # "Akabur" ".........." "Akabur" ".........." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:511 translate chinese leg30_scroll_79821ba4: # "Akabur" "One of the very early sketches related to the quidditch sub-quests..." "Akabur" "与魁地奇支线任务相关的早期草图之一..."# TODO: Translation updated at 2024-05-01 22:38 translate chinese strings: # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:3 old "Scroll 1: The room" new "卷轴 01: 房间" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:3 old "Scroll showcasing various development stages from the original version of the game and concept art." new "展示了游戏原版和概念艺术的各个发展阶段." # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:4 old "Scroll 2: The Callendar" new "卷轴 02: 日历" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:5 old "Scroll 3: The Girl" new "卷轴 03: 女孩" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:6 old "Scroll 4: Deepthroating" new "卷轴 04: 深喉" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:7 old "Scroll 5: Poster 1" new "卷轴 05: 海报 01" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:8 old "Scroll 6: Poster 2" new "卷轴 06: 海报 02" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:9 old "Scroll 7: Chibi Dancing" new "卷轴 07: 舞蹈" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:10 old "Scroll 8: Game Items" new "卷轴 08: 游戏物品" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:11 old "Scroll 9: Panties-no-Panties" new "卷轴 09: 内裤和没有内裤" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:12 old "Scroll 10: A lot of pegs" new "卷轴 10: 许多夹子" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:13 old "Scroll 11: House-Elf Brothel" new "卷轴 11: 家养精灵妓院" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:14 old "Scroll 12: Me and Lola" new "卷轴 12: 我和萝拉" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:15 old "Scroll 13: Hard Training" new "卷轴 13: 艰苦训练" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:16 old "Scroll 14: Wizard's Chess" new "卷轴 14: 巫师棋" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:17 old "Scroll 15: Tutoring Books" new "卷轴 15: 辅导书" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:18 old "Scroll 16: Extra Gifts 1" new "卷轴 16: 额外礼物 01" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:19 old "Scroll 17: Extra Gifts 2" new "卷轴 17: 额外礼物 02" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:20 old "Scroll 18: Fiction Books" new "卷轴 18: 小说类图书" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:21 old "Scroll 19: Singer Whore" new "卷轴 19: 歌手妓女" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:22 old "Scroll 20: Casting" new "卷轴 20: 角色挑选" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:23 old "Scroll 21: Witch Robes 1" new "卷轴 21: 巫师长袍 01" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:24 old "Scroll 22: Witch Robes 2" new "卷轴 22: 巫师长袍 02" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:25 old "Scroll 23: Witch Robes 3" new "卷轴 23: 巫师长袍 03" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:26 old "Scroll 24: Witch Robes 4" new "卷轴 24: 巫师长袍 04" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:27 old "Scroll 25: The Walk" new "卷轴 25: 步行" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:28 old "Scroll 26: Durmstrang" new "卷轴 26: 德姆斯特朗" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:29 old "Scroll 27: Ball Gag" new "卷轴 27: 口球" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:30 old "Scroll 28: New Clothes 1" new "卷轴 28: 新衣服 01" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:31 old "Scroll 29: New Clothes 2" new "卷轴 29: 新衣服 02" # game/scripts/inventory/scrolls.rpy:32 old "Scroll 30: The Gang" new "卷轴 30: 帮派"