WTS/game/tl/chinese/scripts/inventory/scrolls.rpy

458 lines
18 KiB
Plaintext

# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:40
translate chinese leg1_scroll_e0540308:
# "Akabur" "This is a first ever draft of the Dumbledore's office."
"Akabur" "这是邓布利多办公室有史以来的第一份草稿."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:41
translate chinese leg1_scroll_3ae14b80:
# "Akabur" "Not a very exciting thing to look at, sure. But holds great historical value."
"Akabur" "当然,这不是一件令人兴奋的事情.但具有重大的历史价值."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:56
translate chinese leg2_scroll_4dd77bf6:
# "Akabur" "The calendar..."
"Akabur" "日历..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:57
translate chinese leg2_scroll_fb20d7ff:
# "Akabur" "On the early stages of development I toyed with an idea of implementing an actual in-game calendar into the gameplay..."
"Akabur" "在开发的早期阶段,我考虑在游戏中实现一个实际的游戏日历..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:58
translate chinese leg2_scroll_467b938a:
# "Akabur" "I soon realised how much more difficult it would be to create a game like that..."
"Akabur" "我很快就意识到要创造这样的游戏会有多困难..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:59
translate chinese leg2_scroll_75d12a99:
# "Akabur" "And since I personally believe that any time limits in any game always work against the fun factor I decided to abandon the idea..."
"Akabur" "因为我个人认为任何游戏的时间限制总是与乐趣因素相悖,所以我决定放弃这个想法..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:60
translate chinese leg2_scroll_54ffd6be:
# "Akabur" "Later on I used this drawing as a parchment paper for letters to be written on..."
"Akabur" "后来我把这张图当作写信的羊皮纸..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:75
translate chinese leg3_scroll_df08faf3:
# "Akabur" "A couple of very early drawings of Hermione..."
"Akabur" "几幅赫敏的早期作品..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:90
translate chinese leg4_scroll_ebb6ebbc:
# "Akabur" "The deepthroating scene..."
"Akabur" "深喉场景..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:91
translate chinese leg4_scroll_f670d18f:
# "Akabur" "My first attempt."
"Akabur" "我的第一次尝试."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:92
translate chinese leg4_scroll_82b3f240:
# "Akabur" "Been deemed unworthy and ended up here."
"Akabur" "被认为不值得尝试,最后就到这里来了."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:107
translate chinese leg5_scroll_360c1b1f:
# "Akabur" "The game poster..."
"Akabur" "游戏海报..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:108
translate chinese leg5_scroll_cdd1e99e:
# "Akabur" "Hermione is Dahr's work. The rest is me..."
"Akabur" "赫敏是Dahr的工作.剩下的就是我的工作..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:123
translate chinese leg6_scroll_ab833505:
# "Akabur" "Alternative game poster."
"Akabur" "备选游戏海报."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:124
translate chinese leg6_scroll_5a3ab51c:
# "Akabur" "This one has never been released."
"Akabur" "这个从未发行过."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:139
translate chinese leg7_scroll_41bd4824:
# "Akabur" "Some chibi close-ups."
"Akabur" "一些舞蹈特写镜头."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:140
translate chinese leg7_scroll_e6a0f607:
# "Akabur" "The one on the left never made it into the final game..."
"Akabur" "左边的那个从未发行..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:155
translate chinese leg8_scroll_d3501375:
# "Akabur" "A bunch of items that I ended up not using..."
"Akabur" "一堆我最后没用的物品..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:156
translate chinese leg8_scroll_2665ae51:
# "Akabur" "I blame Dahr and his awesome artwork."
"Akabur" "我责怪Dahr和他的杰作."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:171
translate chinese leg9_scroll_d533c6b2:
# "Akabur" "The drawing of Hermione from the poster. (by Dahr)"
"Akabur" "海报上赫敏的画. (Dahr的作品)"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:172
translate chinese leg9_scroll_4265fd12:
# "Akabur" "I like one on the right with her panties still on."
"Akabur" "我喜欢右边一个,她的内裤还穿着."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:187
translate chinese leg10_scroll_14f4de3a:
# "Akabur" "Another thing that never made it into the final game..."
"Akabur" "另一件从未发布的事..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:188
translate chinese leg10_scroll_70a503c6:
# "Akabur" "The idea here was that the more you level up Hermione the more pegs she would let you to put on her..."
"Akabur" "这里的想法是,你越是提高赫敏的调教水平,她就越愿意让你戴上它..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:189
translate chinese leg10_scroll_b958f2d6:
# "Akabur" "And the nipple chain was supposed to be worn to class under the uniform."
"Akabur" "乳头链应该穿在制服下面."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:204
translate chinese leg11_scroll_6fd1be9c:
# "Akabur" "The house-elf brothel... Just another thing that never happened."
"Akabur" "养精灵妓院…只是另一件从未发生过的事."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:219
translate chinese leg12_scroll_0dfe76e8:
# "Akabur" "A drawing featuring yours truly as a Durmstrung mage and Lola as a student..."
"Akabur" "一幅真正以德姆斯特朗魔法师和萝拉学生为特色的图画..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:234
translate chinese leg13_scroll_0a3dca59:
# "Akabur" "Another one of those side-quests that never happened..."
"Akabur" "另一个从未发生过的支线任务..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:235
translate chinese leg13_scroll_8b38082a:
# "Akabur" "This one was about--"
"Akabur" "是关于--"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:236
translate chinese leg13_scroll_6e83f479:
# "Akabur" "No, I better not. Who knows, maybe I will get to adding those quests eventually."
"Akabur" "不,我最好不要.谁知道呢,也许我们最终会加入这些任务."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:251
translate chinese leg14_scroll_1f3b2b51:
# "Akabur" "Another sub-quest..."
"Akabur" "另一个支线任务..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:252
translate chinese leg14_scroll_a406ddfd:
# "Akabur" "This one involving the school's wizard chess club."
"Akabur" "这个涉及学校的巫师国际象棋俱乐部."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:267
translate chinese leg15_scroll_59988afd:
# "Akabur" "There is more then one way for a pretty girl to carry her books around."
"Akabur" "于一个漂亮的女孩来说,还有更多的方法可以带着她的书到处走."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:268
translate chinese leg15_scroll_20925d01:
# "Akabur" "I thought it would be cool to change the way Hermione carries the books as she progresses with her training."
"Akabur" "我想在赫敏接受训练的过程中改变她拿书的方式会很酷."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:269
translate chinese leg15_scroll_7a8d088c:
# "Akabur" "Since the whole tutoring arc got cancelled I am showing it here..."
"Akabur" "既然整个辅导环节都取消了,我就把它展示在这里..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:284
translate chinese leg16_scroll_87f4cd34:
# "Akabur" "A couple of items that didn't make it into the final game..."
"Akabur" "一些没能进入决赛的项目..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:285
translate chinese leg16_scroll_8b1fb230:
# "Akabur" "The one on the left is an actual live house-elf to give as a present."
"Akabur" "左边的那个是一个活生生的家养小精灵作为礼物."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:286
translate chinese leg16_scroll_0b1b6376:
# "Akabur" "The one on the right is a portrait of a pervy but wise wizard. Supposed to be helping with studying..."
"Akabur" "右边的是一幅佩维但聪明的巫师的画像.应该帮助学习..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:301
translate chinese leg17_scroll_c72aad14:
# "Akabur" "Few more items..."
"Akabur" "更多其他物品..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:302
translate chinese leg17_scroll_0e834d6d:
# "Akabur" "A newspaper, a bottle of perfume and a magical hat that says things you want to hear..."
"Akabur" "一份报纸,一瓶香水和一顶神奇的帽子,上面写着你想听的东西..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:317
translate chinese leg18_scroll_8da842f2:
# "Akabur" "The fiction books..."
"Akabur" "小说..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:318
translate chinese leg18_scroll_8c8be3b4:
# "Akabur" "The top row are my sketches, the bottom row are finalised drawings by Dahr."
"Akabur" "最上面一行是我的草图,最下面一行是Dahr最终完成的图纸."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:333
translate chinese leg19_scroll_2c5c91e4:
# "Akabur" "A drawing of a famous singer."
"Akabur" "一位著名歌手的画."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:334
translate chinese leg19_scroll_42d74fe0:
# "Akabur" "Has no connection to this game and is here for no reason whatsoever."
"Akabur" "和这个游戏没有任何联系,也没有任何理由在这里."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:349
translate chinese leg20_scroll_b65c1b44:
# "Akabur" "It took me a while to come up with a proper look for Hermione..."
"Akabur" "我花了一段时间才选好赫敏..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:350
translate chinese leg20_scroll_3e875070:
# "Akabur" "Version \"A\" was my first attempt. And I liked it up until the moment when I started to hate it..."
"Akabur" "版本 \"A\" 是我第一次的选择. 我喜欢它直到我开始讨厌它的那一刻..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:351
translate chinese leg20_scroll_ab1a6f81:
# "Akabur" "Version \"B\" was my second attempt. And it's good. But her confident and semi-aggressive facial features didn't fit the character well..."
"Akabur" "版本 \"B\" 是我的第二次尝试.这很好.但她的自信和半激进的面部特征不适合这个角色..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:352
translate chinese leg20_scroll_955bca98:
# "Akabur" "Version \"C\" is the one that got the role. The Hermione that we all grew to care for by now, I'm sure."
"Akabur" "版本 \"C\" 是赫敏的最终定版.我敢肯定,我们现在都开始关心的赫敏."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:367
translate chinese leg21_scroll_b4f605fd:
# "Akabur" "Sub-quests that never happened."
"Akabur" "从未发生过的支线任务."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:368
translate chinese leg21_scroll_b5e05d3d:
# "Akabur" "You are allowed to feel bad for rushing me."
"Akabur" "你们应该为催促我而感到难过."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:369
translate chinese leg21_scroll_a3711313:
# "Akabur" "If you did not rush me you are allowed to feel angry at people who did."
"Akabur" "如果你不催促我,你就可以对那些催促我的人感到愤怒."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:384
translate chinese leg22_scroll_a6845b12:
# "Akabur" "Hermione presenting her body to Genie..."
"Akabur" "赫敏把她的身体呈现给精灵..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:385
translate chinese leg22_scroll_14fd3c01:
# "Akabur" "This would have been a quite memorable scene..."
"Akabur" "这将是一个非常难忘的场景..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:400
translate chinese leg23_scroll_a77b36c3:
# "Akabur" "Didn't expect this one, did you?"
"Akabur" "你没想到会有这样的人吧?"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:401
translate chinese leg23_scroll_85304bc4:
# "Akabur" "In case you're wondering this is still Hermione."
"Akabur" "如果你想知道这仍然是赫敏."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:416
translate chinese leg24_scroll_5f610fbc:
# "Akabur" "................................."
"Akabur" "................................."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:417
translate chinese leg24_scroll_3c4ade07:
# "Akabur" "Sub-quests of course..."
"Akabur" "当然是支线任务..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:432
translate chinese leg25_scroll_1f3b2b51:
# "Akabur" "Another sub-quest..."
"Akabur" "另一个支线任务..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:433
translate chinese leg25_scroll_ee31848f:
# "Akabur" "I had a rather lengthy discussion with Dahr about this one..."
"Akabur" "我和Dahr就这个问题进行了相当长的讨论..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:434
translate chinese leg25_scroll_34a856f7:
# "Akabur" "I was sort of against it, but then Dahr sent me this picture and it made me shut up."
"Akabur" "我有点反对他的建议,但后来Dahr给我发了这张照片,我闭嘴了."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:449
translate chinese leg26_scroll_d0a0acde:
# "Akabur" "One the very early stages of development I had an idea of representing outcomes of your failed or successfully completed sub quests with a simplistic plates, or photographs..."
"Akabur" "第一,在发展的早期阶段,我有一个想法,用一个简单的场景或照片来表示你失败或成功完成的子任务的结果..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:450
translate chinese leg26_scroll_9891dec2:
# "Akabur" "At first many of the sub-quests involved deciding on how to spend the Hogwarts budget..."
"Akabur" "起初,许多支线任务都涉及到如何花费霍格沃茨的预算..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:451
translate chinese leg26_scroll_4fe79b8e:
# "Akabur" "Spend your money to finance the school quidditch team, or to hire new teachers and such..."
"Akabur" "花你的钱资助学校魁地奇队,或者雇佣新教师等等..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:466
translate chinese leg27_scroll_d60d73ce:
# "Akabur" "Isn't she adorable?"
"Akabur" "她不可爱吗?"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:481
translate chinese leg28_scroll_76e14a83:
# "Akabur" "Another (rather lengthy) sub-quest..."
"Akabur" "另一个(相当长的)支线任务..."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:496
translate chinese leg29_scroll_454f4e70:
# "Akabur" ".........."
"Akabur" ".........."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:511
translate chinese leg30_scroll_79821ba4:
# "Akabur" "One of the very early sketches related to the quidditch sub-quests..."
"Akabur" "与魁地奇支线任务相关的早期草图之一..."# TODO: Translation updated at 2024-05-01 22:38
translate chinese strings:
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:3
old "Scroll 1: The room"
new "卷轴 01: 房间"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:3
old "Scroll showcasing various development stages from the original version of the game and concept art."
new "展示了游戏原版和概念艺术的各个发展阶段."
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:4
old "Scroll 2: The Callendar"
new "卷轴 02: 日历"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:5
old "Scroll 3: The Girl"
new "卷轴 03: 女孩"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:6
old "Scroll 4: Deepthroating"
new "卷轴 04: 深喉"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:7
old "Scroll 5: Poster 1"
new "卷轴 05: 海报 01"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:8
old "Scroll 6: Poster 2"
new "卷轴 06: 海报 02"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:9
old "Scroll 7: Chibi Dancing"
new "卷轴 07: 舞蹈"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:10
old "Scroll 8: Game Items"
new "卷轴 08: 游戏物品"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:11
old "Scroll 9: Panties-no-Panties"
new "卷轴 09: 内裤和没有内裤"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:12
old "Scroll 10: A lot of pegs"
new "卷轴 10: 许多夹子"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:13
old "Scroll 11: House-Elf Brothel"
new "卷轴 11: 家养精灵妓院"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:14
old "Scroll 12: Me and Lola"
new "卷轴 12: 我和萝拉"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:15
old "Scroll 13: Hard Training"
new "卷轴 13: 艰苦训练"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:16
old "Scroll 14: Wizard's Chess"
new "卷轴 14: 巫师棋"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:17
old "Scroll 15: Tutoring Books"
new "卷轴 15: 辅导书"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:18
old "Scroll 16: Extra Gifts 1"
new "卷轴 16: 额外礼物 01"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:19
old "Scroll 17: Extra Gifts 2"
new "卷轴 17: 额外礼物 02"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:20
old "Scroll 18: Fiction Books"
new "卷轴 18: 小说类图书"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:21
old "Scroll 19: Singer Whore"
new "卷轴 19: 歌手妓女"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:22
old "Scroll 20: Casting"
new "卷轴 20: 角色挑选"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:23
old "Scroll 21: Witch Robes 1"
new "卷轴 21: 巫师长袍 01"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:24
old "Scroll 22: Witch Robes 2"
new "卷轴 22: 巫师长袍 02"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:25
old "Scroll 23: Witch Robes 3"
new "卷轴 23: 巫师长袍 03"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:26
old "Scroll 24: Witch Robes 4"
new "卷轴 24: 巫师长袍 04"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:27
old "Scroll 25: The Walk"
new "卷轴 25: 步行"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:28
old "Scroll 26: Durmstrang"
new "卷轴 26: 德姆斯特朗"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:29
old "Scroll 27: Ball Gag"
new "卷轴 27: 口球"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:30
old "Scroll 28: New Clothes 1"
new "卷轴 28: 新衣服 01"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:31
old "Scroll 29: New Clothes 2"
new "卷轴 29: 新衣服 02"
# game/scripts/inventory/scrolls.rpy:32
old "Scroll 30: The Gang"
new "卷轴 30: 帮派"